Prevod od "jer me" do Italijanski


Kako koristiti "jer me" u rečenicama:

Moje ime je bilo drugo na spisku moguæih bombaša, jer me je u tom gradu pratio takav glas.
Ero il secondo sulla lista dei sospettati. A causa della reputazione che mi ero fatto qui.
Ti si samo bio ljut jer me više nisi mogao kontrolirati!
Ti sei arrabbiato solo perché non riesci più a controllarmi.
To sam samo rekla jer me još nisi bio poljubio.
L'ho detto solo perche' non mi avevi ancora baciato.
Pa, onda bolje da nauèiš da budeš, Johnny, jer me koštaš 1, 000 dolara po glavi svaki put kad neæeš da daš.
Bene, allora impara Johnny, perché mi costi $1, 000 a cliente ogni volta che non dai nulla.
Govorim vam to, jer me pomalo podsjeæate na mene.
Le sto dicendo questo perche' lei mi ricorda un po' me.
Jer me ona voli. l ja volim nju!
Perché lei mi ama. E io amo lei!
Bilo je lepo upoznati te, ali moram da idem jer me prijateljica èeka, a ti si potpuni stranac.
E' stato bello conoscerti. Ora dovrei andare, perche' la mia amica mi aspetta e tu sei un estraneo per me.
Jednom prilikom sam vijetkongovskom pukovniku nabio ruènu bombu u bulju, jer me je prokleo, dok sam ga ispitivao, a ja ne verujem u drevne kletve, ali spreman sam da idem daleko.
Una volta ho sodomizzato con la forza un colonnello dei Viet Cong con una granata perche' mi fece una maledizione ancestrale mentre lo stavo interrogando. E non ho mai creduto nelle maledizioni ancestrali, ma e' cosi' che io ci do dentro.
Ali ne mogu jer me trebaju moji prijatelji i ja moram da se pojavim zbog njih, stoga ja stvarno... ne mogu.
Ok, certo, ci ho pensato. - E molto quando lavoravo per lui. - Lo sapevo.
Manje se plaše mene, jer me poznaju.
Ma sono meno spaventati da me perche' mi conoscono.
Ne prièam o tome jer me èini uznemirenim, i ne znam šta æe se desiti.
E non ne ho... parlato perche'... la cosa... mi turba parecchio e in realta' non so ancora cosa succedera'.
Zovem u vezi vašeg servisa braènog savetovalištva, jer me interesuje koliko to košta.
Salve, la chiamo per i suoi servizi di consulenza matrimoniale ed ero curioso di sapere la sua tariffa.
Da super kul, jer me spreèava da se ubijem.
Sì, carino come impediscano che ammazzi.
I pomislila sam, znate šta, ovo jeste posao za mene, jer me zanimaju zbrkane teme.
E pensai, sai che c'é? Questa é la carriera per me, perché io sono interessata ad argomenti un po' confusi.
Jer me pomisao da kroz to prolazim sama, užasava.
perchè l'idea di farcela da sola mi terrorizza.
Imala sam čast da budem jedna od onih reportera koji su preživeli tu opsadu i kažem da imala sam čast i privilegiju da budem tamo jer me je to iskustvo naučilo svemu, ne samo o poslu reportera, nego i kakav čovek treba biti.
Ho avuto l'onore di essere una delle giornaliste che ha vissuto l'assedio, e dico che ho avuto l'onore e il privilegio di essere là perché mi ha insegnato tutto, non solo ad essere una giornalista, ma ad essere un essere umano.
A kada sam imao 10 godina, rekli su mi da su me roditelji napustili jer me nisu želeli.
E quando ne avevo dieci, mi fu detto che i miei genitori mi avevano abbandonato perché non mi volevano.
A zapravo, sad sam malo stariji i mudriji, i znam da postoje neki zvuci koje nikada neću biti u stanju da napravim jer me ograničava moje telo, a i postoje stvari koje ne umem da uradim.
Il fatto è che ora sono più vecchio e più saggio, e so che ci sono alcuni rumori che non sarò mai in grado di fare perché sono circondato dal mio corpo fisico, e ci sono cose che non posso fare.
Volim je, jer me je naterala da pronađem i prigrlim sreću.
La amo perché mi ha costretto a trovare la gioia e ad aggrapparmi ad essa.
Nisam mogao da koristim ormarić nedeljama, jer me je katanac podsećao na katanac na mojim usnama kada me je beskućnik na ćošku pogledao, samo tražeći potvrdu da je vredan pogleda.
Non ho potuto usare l'armadietto per settimane perché il lucchetto mi ricordava quello che avevo messo sulle labbra quando il senzatetto all'angolo mi ha guardato negli occhi semplicemente in cerca della conferma che era degno di essere visto.
Nisam znao šta da radim jer me je smola ubijala.
Non sapevo cosa fare, perché la resina mi stava uccidendo.
I neću investirati minut svoga vremena kako bih rešio njen problem, jer me nije briga.
E non investirò un solo minuto del mio tempo cercando di risolvere il suo problema. Perché non mi interessa.
I danas si mi pokazao da mi dobro činiš; jer me Gospod dade tebi u ruke, a ti me opet ne ubi.
Oggi mi hai dimostrato che agisci bene con me, che il Signore mi aveva messo nelle tue mani e tu non mi hai ucciso
A on mi reče: Pristupi k meni ubij me; jer me obuzeše muke, a još je sasvim duša u meni.
Mi disse: Gettati contro di me e uccidimi: io sento le vertigini, ma la vita è ancora tutta in me
I tako dodjoh da kažem ovo caru gospodaru svom, jer me narod uplaši; zato reče sluškinja tvoja: Da govorim caru, može biti da će učiniti car šta sluškinja njegova kaže.
Ora, se io sono venuta a parlare così al re mio signore, è perché la gente mi ha fatto paura e la tua schiava ha detto: Voglio parlare al re; forse il re farà quanto gli dirà la sua schiava
Jer me Ti opasuješ snagom za boj: koji ustanu na me, obaraš ih poda me.
Mi cingi di forza per la battaglia; hai fatto piegare sotto di me i miei avversari
Jer me je vihorom satro i zadao mi mnogo rana nizašta.
Egli con una tempesta mi schiaccia, moltiplica le mie piaghe senza ragione
Jer me čekahu kao dažd, i usta svoja otvarahu kao na pozni dažd.
Mi attendevano come si attende la pioggia e aprivano la bocca come ad acqua primaverile
Ja ležem, spavam i ustajem, jer me Gospod čuva.
Al Signore innalzo la mia voce e mi risponde dal suo monte santo
Jer me Ti opasuješ snagom za boj, i koji ustanu na me, obaraš ih preda mnom.
Li ho colpiti e non si sono rialzati, sono caduti sotto i miei piedi
Smiluj se na me, Gospode; jer me je tuga, od jada iznemože oko moje, duša moja i srce moje;
non mi hai consegnato nelle mani del nemico, hai guidato al largo i miei passi
Jer me opkoliše zla nebrojena; stigoše me nepravde moje, da ne mogu gledati; ima ih više nego kose na glavi mojoj, srce me moje ostavi.
Non rifiutarmi, Signore, la tua misericordia, la tua fedeltà e la tua grazia mi proteggano sempre
Jer me izbavljaš od svake nevolje, i na neprijatelje moje bez straha gleda oko moje.
Fà ricadere il male sui miei nemici, nella tua fedeltà disperdili
Nemoj odvratiti lice svoje od sluge svog; jer me je tuga; pohitaj, usliši me.
Rispondimi, Signore, benefica è la tua grazia; volgiti a me nella tua grande tenerezza
Nek se postide oholi; jer me bez krivice oboriše. Ja razmišljam o zapovestima Tvojim.
Siano confusi i superbi che a torto mi opprimono; io mediterò la tua legge
Zapovesti Tvoje neću zaboraviti doveka, jer me njima oživljavaš.
Mai dimenticherò i tuoi precetti: per essi mi fai vivere
Ne gledajte me što sam crna, jer me je sunce opalilo; sinovi matere moje rasrdivši se na me postaviše me da čuvam vinograde, i ne čuvah svoj vinograd, koji ja imam.
Non state a guardare che sono bruna, poiché mi ha abbronzato il sole. I figli di mia madre si sono sdegnati con me: mi hanno messo a guardia delle vigne; la mia vigna, la mia, non l'ho custodita
Duh je Gospoda Boga na meni, jer me Gospod pomaza da javljam dobre glasove krotkima, posla me da zavijem ranjene u srcu, da oglasim zarobljenima slobodu i sužnjima da će im se otvoriti tamnica.
Lo spirito del Signore Dio è su di me perché il Signore mi ha consacrato con l'unzione; mi ha mandato a portare il lieto annunzio ai miseri, a fasciare le piaghe dei cuori spezzati, a proclamare la libertà degli schiavi, la scarcerazione dei prigionieri
Jer me sasvim izneveri dom Izrailjev i dom Judin, veli Gospod.
Poiché, certo, mi si sono ribellate la casa di Israele e la casa di Giuda. Oracolo del Signore
Jer me ostaviše i oskvrniše ovo mesto kadeći na njemu drugim bogovima, kojih ne znaše ni oni ni oci njihovi, ni carevi Judini, i napuniše to mesto krvi prave.
poiché mi hanno abbandonato e hanno destinato ad altro questo luogo per sacrificarvi ad altri dei, che né essi né i loro padri né i re di Giuda conoscevano. Essi hanno riempito questo luogo di sangue innocente
Teško njima, jer zadjoše od mene; pogibao će im biti, jer me izneveriše; ja ih iskupih, a oni govoriše na me laž.
Guai a costoro, ormai lontani da me! Distruzione per loro, perché hanno agito male contro di me! Li volevo salvare, ma essi hanno proferito menzogne contro di me
Nego će svaki reći: Nisam prorok, ratar sam, jer me čovek najmi od mladosti moje.
Ma ognuno dirà: «Non sono un profeta: sono un lavoratore della terra, ad essa mi sono dedicato fin dalla mia giovinezza
Zavet moj za život i mir beše s njim, i dadoh mu to za strah, jer me se bojaše i imena se mog strašaše.
La mia alleanza con lui era alleanza di vita e di benessere e io glieli concessi; alleanza di timore ed egli mi temette ed ebbe riverenza del mio nome
A Gospod da da milost Onisiforovom domu; jer me mnogo puta uteši, i okova mojih ne postide se;
Il Signore conceda misericordia alla famiglia di Onesìforo, perché egli mi ha più volte confortato e non s'è vergognato delle mie catene
Jer me Dimas ostavi, omilevši mu sadašnji svet, i otide u Solun; Kriskent u Galatiju, Tit u Dalmaciju; Luka je sam kod mene.
perché Dema mi ha abbandonato avendo preferito il secolo presente ed è partito per Tessalonica; Crescente è andato in Galazia, Tito in Dalmazia
1.018383026123s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?